All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)=== Accessibility === 
For this bulletin we used syllable-based highlighting to create a dyslexia-friendly reading experience. This method provides visual cues that break down words into manageable syllables, assisting individuals with dyslexia in word recognition and segmentation. By this doing this we hope to improve accessibility, enhance the reading experience, and promote better comprehension for readers with dyslexia. To strike a balance between accuracy and efficiency, 
we implemented a heuristic method for syllable detection. The algorithm approximates the position of syllable boundaries by leveraging patterns of vowels and consonants. While it may not be perfect, we hope that this approach is effective enough of our use case.
 h Dutch (nl)=== Toegankelijkheid === 
Voor dit bulletin hebben we op lettergrepen gebaseerde markering gebruikt om een dyslexievriendelijke leeservaring te creëren. Deze methode biedt visuele hints die woorden opsplitsen in hanteerbare lettergrepen, wat mensen met dyslexie helpt bij woordherkenning en segmentatie. Door dit te doen hopen we de toegankelijkheid te verbeteren, de leeservaring te verbeteren en een beter begrip te bevorderen voor lezers met dyslexie. Om een balans te vinden tussen nauwkeurigheid en efficiëntie, 
hebben we een heuristische methode voor lettergreepdetectie geïmplementeerd. Het algoritme benadert de positie van de grenzen van lettergrepen door gebruik te maken van patronen van klinkers en medeklinkers. Hoewel het misschien niet perfect is, hopen we dat deze aanpak effectief genoeg is voor ons gebruik.