All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The workshop will be developed over different iterations, during which participants join in co-creating new collective imaginaries and narratives around alternative, regenerative formats and devices for networked communication and interfacing eco-conscious with our environments. The workshops will be open to participants with different technological abilities and of various ages, from teenagers to elders and everything in between.  
<br><br>
'''In this workshops we will bring tools, skills, and pedagogies together to explore our relation to the environment through non-verbal communication with other-than-human entities. Inspired by natural networks of communication such as mycelium, we ask ourselves how we can enter into meaningful, reciprocal dialogue with the world around us and achieve a deeper sense of interconnectedness.'''  
<br><br>
What information do we collect around us, what is legible, and what do we understand, interpret, and project meaning onto? What is lost in translation? Can we get comfortable with the miscommunications and the unknown?
 h Korean (ko)워크숍은 여러 차례의 반복을 거쳐 개발되며, 참가자들은 네트워크화된 커뮤니케이션을 위한 대안적이고 재생적인 형식과 장치를 중심으로 새로운 집단적 상상력과 서사를 공동으로 창조하고 환경 의식이 있는 사람과 환경을 연결합니다. 워크숍은 다양한 기술 능력과 청소년부터 노인까지 다양한 연령대의 참가자들에게 개방됩니다.

<br><br>

'''이 워크숍에서 우리는 도구, 기술, 교육학을 결합하여 인간이 아닌 다른 존재와의 비언어적 커뮤니케이션을 통해 환경과의 관계를 탐구합니다. 균사체와 같은 자연스러운 커뮤니케이션 네트워크에서 영감을 받아 우리는 주변 세계와 의미 있고 상호적인 대화를 나누고 더 깊은 상호 연결성을 달성할 수 있는 방법을 스스로에게 묻습니다.'''